Corrispondenza commerciale
Bonjour,
j'ai courrier à écrire en italien pour des prospects (commisseurs priseurs) et je n'arrive pas à savoir s'il faut le faire avec le "voi" ou avec le "lei".
Pouvez-vous m'aider en relisant ces phrases svp ? C'est assez urgent donc si vous avez un peu de temps je vous en serais très reconnaissante.
-Grazie a XXXXXXXXX, potrà risparmiare tempo nella preparazione di suoi cataloghi di primavera.
POur cette phrase je souhaitai dire "gagnez du temps grâce à XXXX...."
-Con una gamma d’abbonamenti in accesso illimitato ritrovi circa di ...."
De la même manière je voulais dire "retrouvez...."
-troverà le offerte esclusive riservate
Encore une fois je souhaitais tourner la phrase à l'impératif mais je ne sais pas si je peux utiliser "trovi" o "risparmi tempo" ?
D'avance merci pour votre réponse.
Last edited by hellotiti; 01-28-2008 at 07:12 AM.
|