View Single Post
Old 01-27-2008, 08:33 AM   #1 (permalink)
hellotiti
Junior Member
 
hellotiti's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 4
hellotiti is an unknown character at this point hellotiti is an unknown character at this point
Default Corrispondenza commerciale

Bonjour,
j'ai courrier à écrire en italien pour des prospects (commisseurs priseurs) et je n'arrive pas à savoir s'il faut le faire avec le "voi" ou avec le "lei".
Pouvez-vous m'aider en relisant ces phrases svp ? C'est assez urgent donc si vous avez un peu de temps je vous en serais très reconnaissante.


-Grazie a XXXXXXXXX, potrà risparmiare tempo nella preparazione di suoi cataloghi di primavera.
POur cette phrase je souhaitai dire "gagnez du temps grâce à XXXX...."
-Con una gamma d’abbonamenti in accesso illimitato ritrovi circa di ...."
De la même manière je voulais dire "retrouvez...."
-troverà le offerte esclusive riservate
Encore une fois je souhaitais tourner la phrase à l'impératif mais je ne sais pas si je peux utiliser "trovi" o "risparmi tempo" ?

D'avance merci pour votre réponse.

Last edited by hellotiti; 01-28-2008 at 07:12 AM.
(Offline)   Reply With Quote