01-13-2008, 09:12 AM
|
#2 (permalink)
|
|
International Forum Great Member
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,170
jierbe31 has a spectacular aura about 
|
Quote:
Originally Posted by puly
bonjour,
Je cherche à traduire ces 2 phrases :
=> Quand elle appellera, je lui dirai. = I will tell her when SHE callS.( présent dans la subordonnée introduite par when si le verbe de la principale est au futur)
=> Dès qu'ils auront fini, nous partirons.= as soon as they HAVE finished, we will go.( present perfect dans la subordonnée pour rendre le futur antérieur)
Mais je ne suis pas sûre de moi : en effet, ds le polycopié que j'ai, il est écrit : "dans une subordonnée introduite par une conjonction de tps (when, as, as soon as, while etc), on ne peut employer will ou shall."
|
Conclusion : une petite révision s'impose. 
|
|
(Offline)
|
|