Thread: english
View Single Post
Old 01-05-2008, 09:23 AM   #3 (permalink)
anarvorig
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,897
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

Quote:
Citation:
Posté par respect-animals
Bonjour. J'ai traduit cette phrase en français. Vous pouvez corriger les fautes s'il vous plaît ?

phrase : Wound yourself or him – whatever happens it can’t spoil you because economically you’re a boy, not a girl.

traduction : Enroules- toi ou lui – quoi qu’il arrive ça ne peut pas te frustrer parce-que financièrement, tu es un garçon pas une fille.
"parce que" est en deux mots
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote