Hi Yau,
1) what do you mean by "slogan annocant"?
2) You are right: it really seems to have to do with some electronic equipment... and I think this is also where it comes from. It means that the thing (ore the person) you attribute this expression is very modern and knows a lot about the modern way of life and about the news generally, not only the technical ones.
You say "ça, c'est très branché" when you show something new and very popular,
and "tu es très branché" ore "vous êtes très branché(s)" to persons being very up to date, knowing a lot about any kind of news.
Speaking about somebody, you say "il (elle) est très branché(e)".
I am sure you will have lots of occasions to use it in Hong Kong, as it is one of THE places where things happen nowadays...
We can see how the technical evolution influences the speaking of people: some decades ago people certainly found it very modern to say things like "I am under pressure" ore "the crowd is electrified"...
Androc
|