Quote:
Originally Posted by adamo
i'm not sure, i would like one that sounds best or makes the most sense?. perhaps a colloquial translation might be better?
|
I will give you a more colloquial one, If you want it for a Persian friend then they probably like this one better, I think:
نیلوفر، نعمتی از طرف خدا
and this one down here means: a gift from god
نیلوفر، هدیه ای از طرف خدا
__________________
Native speaker of Persian
Advanced Speaker of English
Intermediate Speaker of german
Upper-Elementary learner of arabic
I am an undergraduate of Russian
I just know a little bit French !
I'd love to learn Chinese...
|