Thanks to all three of you, you have all been most helpful! I am now set to get this tattooed as an armband, along with my partner. Very exciting, I appreciate your responses greatly.
The translation given is exactly as the website indicated, with a slight syntax inversion which I am sure is just a difference in the structure of English to Arabic.

__________________
She thrust herself at life, a honeybee
thorax-deep in each quivering corolla;
flew pollen-spangled each day back to the hive.
She was willing, too, to go with what might happen
like seeds of roadside grass on Fortune's scarf---
bourne off to be sown elsewhere, and grow new.
---Elise Partridge
|