View Single Post
Old 11-28-2007, 08:14 AM   #1 (permalink)
pascalccc
Growing Member
 
pascalccc's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 25
pascalccc is an unknown character at this point pascalccc is an unknown character at this point
Default problème en anglais

Salut

J'ai un problème pour une traduction français anglais du texte suivant

"Nicaut acquiesça de la tête en s'écriant:
_ ah! vous êtes d'ici; je m'en doutais.
_ En effet. J'y suis né, j'y ai grandi. j'y reviendrai quand il en sera l'heure. Procurez moi des renseignements sur ces jeunes gens.
Nicaut aurait voulu savoir la raison de cette curiosité, mais celà n'aurait servi à rien. l'homme se leva et mis son chapeau.
_Vous restez encore quelques jours?
_ Je reprends le train tout de suite. Il n'est pas indiqué que l'on me voie ici, pour l'instanst.

Voici ma traduction, qui, je pense et j'en suis sûr, est bourrée de faute

Nicaut acquiesced with his head while exclaiming:
"Ah! you're from here, je m'en doutais
"Yes/Indeed. I was born there, I grew up there. I will come back there when...
Give me/ Prcure me/ Get me information about this young people
Nick would have been wanted to know the reason of this curiosity but that would have been useless. The man got up/ rose up and put his hat.
"Do you stay again some days?"
"I take again the train immediately...

Voila, il y a des phrases que je n'arrive pas à traduire, si quelqu'un pouvait me venir en aide ce serait cool

Merci d'avance
(Offline)   Reply With Quote