Aide Traduction Chanson Huong Xua
Bonjour à tous !!
Désolée de vous ennuyer toujours avec mes demandes de traduction de chansons c'est que j'adore les chansons Vietnamiennes et que cela me donne un exélent entrainement pour mes essaies de traduction car cette fois ci j'ai un peu travaillé.... mais il me reste des blancs
Hương Xưa
Không hiểu vì sao ta có buổi chiều nay
Gặp lại nhau và bỗng dưng em khóc
Giọt nước mắt anh làm sao ngăn được
Em bây giờ như xa một tầm tay
Em bây giờ như xa một tầm tay
Biết nói gì khi tình đã nhạt phai
Tháng mười hai trời còn mưa buồn
Anh bâng khuâng đứng lặng ở cuối đường
Chẳng có điều gì để trách cứ nhau.
Khi trái tim không cùng suy nghĩ
Đốt làm chi những tờ thư cũ
Xóa được không kỷ niệm mênh mông
Rồi mai này anh sẽ yêu ai.
Tình yêu ấy nghìn lần không đơn giản
Tình yêu ấy còn chút gì lãng mạn
Để gởi về người con gái yêu anh
Để gởi về người con gái yêu ai...
Donc voici ce que je propose :
Parfum d'Antan
Je ne sais pas pourquoi cette après midi
Los de nos retrouvailles, soudain tu as fondu en larmes
Ces larmes comment les empécher
Désormais tu es si loin
Que dire lorsque l'amour est terni
Du ciel de décembre tombait la pluie tristement
Debout nostalgique, silencieux et sans avenir
ở cuối đường : littéralement : au bout du chemin, peut on traduire pas : sans avenir.
Chẳng có điều gì để trách cứ nhau.
Pas de traduction pour cette dernière phrase
En mon coeur je n'avais jamais pensé
Brûler toutes nos anciennes lettres
Et effacer nos "immences" souvenirs
Immence ne vas pas vraiment avec souvenirs si quelqu'un a une autre suggestion
Et demain lorsque j'aimerai de nouveau
Cet amour ... je ne comprends pas la suite
Cet amour restera romantique
Pour l'envoyer à la fille que j'aime
Pour l'envoyer à la fille qui ne m'aime pas...
Voila toute suggestion, modification ect... tout sera le bienvenu.
|