je vais essayer de dire à peu
près ce que tu veux dire ,mais en risquant de faire quelques petites fautes .J'espère ne pas déformer ta pendée
<<eminim ki bir gün bu e-mail'i okuyacaksin .Senden bir anlatma bekliyordum (j'ai traduit "j'attendais de toi un explication ").çocuk degilim ,duyabilirim ,anlayabilirim ,ve ,lazimsa ,bo$verebilirim .Belki sessizligin sana uygun ,ama beni ya$ami devam etmeye engel olur .
Eger "niçin uzakla$tin " soruyorum ,sana kar$i degil ,benim içindir .Bu o kadar hikayemize ,sana ,ve beraber ya$adigimiz $eylere bir anlam verebilirse !Sebeplerin ho$a gitmeyen,veya karmakari$ik olursa bile ,gelecek zamanda rahat olmak için ,bulanikta
kalmamak bana lazim >>
pour la lettre "s avec cédille " j'ai utilisé le signe du dollar ,mais si tu mets un s je crois qu'on peut comprendre quand même .je n'ai pas de clavier turc.