Quote:
Originally Posted by Gabooo
Salut tout le monde,
Je suis en train de rédiger mon CV en anglais.Mais je ne trouve pas la traduction de quelques mots spécifiques à la restauration.
J'aimerais que quelqu'un m'aide à traduire :
-Tenir un rang
-service à l'assiette
-faire des extras (travailler tmporairement les week-end)
Merci d'avance si vous trouvez une traduction
Bonne journée 
|
"Tenir un rang" , si cela signifie que vous étiez chef de rang (waiter captain), je vous propose d'indiquer: "I used to be a waiter captain".(
préciser éventuellement le nombre de couverts ou tables ou nombre de personnes encadrés)
"service à l'assiette": s'il s'agit des mets directement déposés dans les assiettes servis aux clients: "amercian service".
"faires des extras": soit vous avez effectué des heures sup (les week-end) chez votre employeur habituel, il s'agit "overtimes".
soit vous étiez vous même un "extra" chez d'autres employeurs ce que l'on nomme "extra employee".