View Single Post
Old 10-17-2007, 04:53 PM   #44 (permalink)
rasoumikhine
Junior Member
 
rasoumikhine's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 5
rasoumikhine is an unknown character at this point rasoumikhine is an unknown character at this point
Default

salam
- je n'ai jamais voulu dire que ce phénomène est inexplicable, au contraire, mais c'est son occurence qui l'est, car relevant de l'humeur royalement incontrolable de l'être humain.
- quant à l'obligation que les ministres comprennent leur président, il faut rappeler qu'une sortie de la sorte est particulièremet destinée aux médias, aucunement ou presque à l'auditoire direct. (consommation - marketing). car elle est le théâtre de certains spectacles (ministres sermonnés, raïs en colère...). Donc si comprendre il faut, c'est au conseil du gouvernement où tout se passe.
- concernant le statut de la langue française en algérie, le dossier est lourd...
n'oublions pas que le rayonnement de cette langue est encore à son apogée dans la zone "ex"-coloniale, même l'anglais n'y trouve pas son compte. n'oublions pas que peu à peu, une majorité des cadres-clè en algérie détiennent la double nationalité.
n'oublios pas que la maîtrise (donc l'utilisation) du français dans les discussions mondaines est un signe ostentatoire de culture, de rang social voire même (si..si..) d'intelligence. Et je pense que c'est ici le hic. le français est, au fond, un moyen de "dopper" l'image devant autrui, une façon facile d'impressionner les autres (et qui sont légion), ue clef d'un exotisme hautement valorisant. Car nous vivons une sorte de "crise identitaire", il nous est facile de restaurer la langue française aux dimensions d'une simple langue coloniale étrangère, mais il l'est beaucoup moins de ne pas l'utiliser qu'avec les français (et ça est un autre sujet quant à qui parlera quoi lors d'un contact de deux langues).
notre relatio avec la langue française est "pathologique", du moment où certains "francophoes" algériens vont jusqu'à faire attention particulièrement à la prononciation, et qui est parisienne généralement. cette prononciatio est minoritaire en france française, par exemple "edgar morin" ou "pierre bourdieu" ne font pas toute une gymnastique pour imiter de gaulle ou les parisiens en général. Or, en france, parler parisiens (ou ses variantes), est un moyen d'integration: tariq ramadan, gad elmaleh, fadela lamara... DOIVENT laisser tomber leur accent de "bougnoul" pour s'integrer. En algérie, au maroc , tunisie...., les beaux parleurs, surtout avec les nouvelles générations, doivent parler comme les animateurs de TF1 et canal et le reste, même le R roulé, qui était jadis laissé aux seules femmes, est prisé par les hommes, le r (gh) est désormais partie integrante de la langue française. (or c'est loin d'être le cas: avec le R carcassonne...). les noirs ont plus de liberté à parler "petit nègre" que nous qui sommes "obligés", pour avoir de l'estime, parler "impeccablemenr" le dialcte parisien.
au plaisir
donc, à mon sens, boutef étant un algérien comme les autres, il ne pourra échapper à la tentation de parler une langue qui le valorise aux yeux des Autres (français surtout, algériens accessoirement.)
(Offline)