Pour revenir au sujet du topic, je lance un autre pavé dans la mare histoire de remuer un peu les eaux trop calmes du forum...
Je me souviens un jour avoir vu et entendu Bouteflika, en visite de terrain, qui trouvait ridicule, en
présence du ministre de l'éducation nationale, qu'on utilise, rien que chez nous en Algérie, des mots français "arabisés" (plutôt "algérianisés") tels que :
nexpliqui = j'explique
ma texistich = n'existe pas
nefrini = je freine
... etc ...
Question : Bouteflika veut-il
préserver la langue arabe... ou française ? Peut-être les deux à la fois ?