View Single Post
Old 09-19-2007, 09:06 PM   #1 (permalink)
miss-priss03
Brand New Member
 
miss-priss03's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Location: messac
Posts: 3
miss-priss03 is an unknown character at this point miss-priss03 is an unknown character at this point
Default problemes de traduction

Donc voila j'ai un essai à faire en anglais mais j'ai beaucoup de mal en anglais dc j'aurais voulu savoir si ca aurai été possible de m'aider.

A la base nous avons ceci et nous devons commenter cette phrase:

A young Chineese girl said:
"If you don't speak English, it's as if you were deaf and dumb"

alors dans un premier temps je vais vous mettre en français ce que je pense et ce que je vais essayer de traduire en anglais.

L'anglais est un moyen de communication que l'on privilégie lorsque nous nous retrouvons entre plusieurs étranger. Parler la même langue facilite la compréhension de chacun et permet également une integration plus rapide. Toutefois, si nous prenons l'exemple d'un sourd et muet comme c'est le cas ici, il arrivera à être compris et intégré dans la socièté qui l'entour. Ce qui sera de même pour une personne ne parlant pas Anglais. L'Anglais n'étant pas une langue incompréhensible. En effet, pour un français l'emploi de mots transparents est fréquent. Prenons pour exemple "week end" mais encore "" ou bien même "". Ceux-ci ont la même signification en Anglais et en Français.

Une personne handicapé comme un sourd et muet aura du mal a trouver du travail. C'est de même pour une personne ne parlant pas anglais. On préferera engagé une persone de même compétance ou moindre, mais possédant un anglais corect. En effet, de nombreux rapports sont rédigés en anglais comme nous le rencontrons souvent dans le monde scientifique. Où simplement dans une notice.
Une personne qui ne parle pas anglais ne peux pas être comparer à un sourd et muet. Cette personne possède sa langue d'origine qu'il soit Français, Allemend, Chinois ou autre. De plus, ne pas parler anglais n'affirme pas la connaissance d'une langue autre que l'anglais. Certes l'Amerique du Nord parle majoritairement Anglais même si au Canada nous trouvons des villes francophones. De même au Mexique la langue officiel est l'espagnol comme pour la majorité de l'Amerique du Sud.

Cette comparaison sera exagérer d'un point de vue européen mais pour les chinois qui ne vivent pas à côter de cette civilisation sera justifié.

Voici ma traduction:

"English is a means of communication that we privilege when we find between serval foreigns. To speak the same language makes easier the understanding of each and allows a quicker integration. Nevertheless, if we take example of a deaf and dumb like here, he will manage to be understood and included in the society. What will be the same for a person who don't speaking English. English hasn't being an incomprehensible language. For a French use of transparent words is frequent. Let us take for example " week end " but still "barbecue" or even "fruit". These ones have the same signification in English and in french.

A distabled person like a deaf and dumb will have difficulty to find work. It's the same for a person who don't speak english. We will prefer appoint a persone with the same competence or less. But having a correct English. In fact, lots reports are written in English as we often meet it in the scientific world. Or simply in a instructions.
A person who don't speak English can't be to compare in deaf and dumb. This person has her first language like French, Chinese, Durch or other. Moreover, not to speak English assert that the knowledge of a language other than English. Certainly North America speaks mainly English even if in Canada we find French-speaking cities. Also in Mexico the official language is Spanish as for the majority of South America.

This comparison will be find go too far from point of view of European but for Chineses who not live next of this civilisation will be justifed."

merci d'avance
(Offline)   Reply With Quote