Hola a todos. Me lanzo yo también pero en rumano.
"porque todos somos únicos e irrepetibles"-pentru ca fiecare dintre noi este unic si fara pereche
Tenéis razón que "único" e "irrepetible" son sinónimos pero con las dos palabras la frase es mejor equilibrada en mi opinión. Y "authentique", en mi humilde opinión no vale aquí porque "authentique" puede implicar que hay otro igual al que este último se parece perfectamente. Digo yo. Lo que he puesto yo en rumano "fara pereche" es más bien poético, es como llaman al poeta nacional rumano, Mihai Eminescu, entonces a la palabra culta "unic" se le añade otra con más sabor espiritual. No sabría como decir esto en francés. A lo mejor "parce que chacun de nous est unique et singulier" como decía alguien por aquí.
|