View Single Post
Old 08-08-2007, 03:43 PM   #1 (permalink)
HongTuyet
Member
 
HongTuyet's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 84
HongTuyet is an unknown character at this point HongTuyet is an unknown character at this point
Default Aider moi à corriger mes erreurs sur Traduction de la chanson "Ha Buon"

Je me suis lancée dans la traduction de la chanson "Hạ Buồn" et j'aimerai votre aide sur les phrases 2 ; 3 et 17 dont le sens m'échappe complétement et bien sûre toutes vos critiques, améliorations sur le reste de la traduction seront les bienvenues...


Hạ buồn
Sáng tác: Thanh Sơn

Mượn một ca khúc viết lên tâm sự
Biết bao nỗi niềm phút giây tạ từ
Hình dáng những người thân yêu
Xa rồi để thương nhớ nhiều
Giờ biệt ly ôi thấy đìu hiu,
Nhìn nhau không nói mắt rưng rưng buồn
Xót thương xác phượng tả tơi bên đường
Bạn cũ, mái trường xưa ơi!
Ghi vào lòng tôi suốt đời,
Ngậm ngùi đành câm nín mà thôi!

Tôi vẫn nhớ sân trường và cây đa,
Nhớ một ông giáo già,
Nhớ bạn bè hôm qua .
Bao kỷ niệm nhắc lại khi hè đến,
Ngày xưa ơi nhớ mãi không quên!!

Thời gian ngăn cách chúng ta trong đời
Nhớ thương rất nhiều nói không nên lời
Màu áo tím ngày xưa đâu ?
Đem vào lòng thêm trái sầu
HẠ BUỒN nhớ mãi ngàn sau…


Voici ma proposition :

La Tristesse de l'Ete

Empruntant une chanson pour écrire mes sentiments
Combien de pensés intimes de moments de remerciements
xxxxxxx des personnes aimés.
Vers ces temps éloignés vont toutes mes pensées
Oh ! Que l'adieu fut tirste et désolé.
Se regardant silencieusement, nos larmes tristements ruisselaient
Quelle pitié sur la route que ces pétales de Flamboyant fanés.

Oh ! Toît de l'école de jadis, anciens amis,
Sont gravé dans mon coeur pour la vie.
Combien de douleurs muettes que je garde enfoui.

Je me souvient de notre cour d'école et de son banian,
Je me souvient de notre viel enseignant,
Je me souvient de des amis d'antan.
Combien de souvenir se rappelle à ma mémoire avec l'été.
Oh ! Jours anciens que je peux oublier

Le temps et la vie nous ont séparés
Et je me souvient des paroles que nous n'avons pas prononcés
Tunique violine ou es tu donc allé ?
Apportant dans mon coeur nostalgie du passé
Tristesse de l'été qu'éternellement je garderais
__________________
Em La Co Gai Phap Ma Hon Em La Nguoi Viêt Nam.
http://ame-vietnamienne.over-blog.com/
(Offline)   Reply With Quote