View Single Post
Old 07-23-2007, 11:05 AM   #4 (permalink)
@dmin
Administrator
 
@dmin's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
@dmin is just really nice @dmin is just really nice@dmin is just really nice @dmin is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by nopain-nogain View Post
merci la vie = شكرا للحياةmais je tiens à vous signaler qu'en arabe c'est pas une expression utilisée couremment c'est plutot une traduction au mot à mot , dans le meme sens que merci la vie on dit plutot " dieu merci"= الحمد لله
La traduction de nopain-nogain est plutôt "merci à la vie". La mienne est "merci, ô vie". Et je suis d'accord avec lui, on ne remercie pas la vie en arabe, mais comme j'ai dis c'est une phrase correcte grammaticalement.
Et comme c'est pour un tatouage, je te déconseille la deuxième formule "Dieu merci", car ce n'est pas recommandé d'avoir le nom de Dieu en tatouage.
(Offline)   Reply With Quote