View Single Post
Old 07-18-2007, 11:05 PM   #2 (permalink)
MikeL
International Forum Fan
 
MikeL's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Location: Auckland New Zealand
Posts: 590
MikeL came out of the blue MikeL came out of the blue
Default

Quote:
Originally Posted by phoebus View Post
Bonjour,

Je fais actuellement la traduction, anglais vers le français, d'un article sur le Web. Dans cet article, j'ai trouvé plusieurs citations tirées d'articles savants qui eux, n'ont pas été traduits. Je voudrais votre opinion et votre connaissance sur ce type de situation... ai-je le droit de traduire ces citations? Devrais-je les laisser dans leur langue d'origine étant donné que je n'ai pas l'autorisation officielle d'en faire la traduction? Ou ai-je le droit de les traduire étant donné que ce ne sont que des citations à l'appui et que les sources sont clairement indiquées? Merci de votre avis!
Etant donné qu'il ne s'agit que de citations, et non pas d'un ouvrage entier (article, livre), je ne vois pas de problème: la question d'autorisation ne se pose pas.
Dans un article savant on peut laisser les citations dans leur langue d'origine, ou bien utiliser une traduction publiée, à condition que la source soit indiquée, ou bien les traduire soi-même. S'il est probable qu'un bon nombre des lecteurs à qui l'article est destiné ne comprendraient pas la langue d'origine, une traduction est préférable.
(Offline)   Reply With Quote