Quote:
Originally Posted by respect-animals
Bonjour. J'ai traduit ces phrases. Pouvez- vous corriger les fautes s'il vous plaît ?
phrase 1 : We argue frequently.
traduction : On se dispute souvent.
phrase 2 : Pheobe is missing.
traduction : Pheobe est perdue ? Pheobe est recherchée ? Pheobe a disparue ?
phrase 3 : I have some time to spare.
traduction : J'ai du temps libre.
phrase 4 : C'est dégoûtant !
traduction : Tht's gross ! That's sick ! That's disgusting !
Ces trois phrases veulent dire la même chose ?
|
Phrase 1 : OK
Phrase 2 : je mettrais "Phoebe a disparu"
Phrase 3: Pour "j'ai du temps libre" je mettrais "I have some spare time". Donc la phrase "i have some time to spare" me laisse perplexe...
Pharse 4 : je pense que ce qui se rapproche le plus est "That's disgusting"