Traduction de quelques petites lignes
Bonjour ! Quelqu'un pourrait me dire si ma traduction est correcte (orthographiquement, et le sens ^^)
- Je sais que tu veux que je fasse à nouveau partie de la famille, mais je ne crois pas que ce soit déjà le bon moment.
Ce que j'ai pu (mal) traduire par ^^ :
- Ich weiss, du möchtest, dass ich im familienkreis wieder reinzukommen, aber ich bin nicht überzeugt, dass es schon das richtige moment sei.
Mais le sens ne me parait pas correcte.
Last edited by Kronos; 06-25-2007 at 12:19 PM.
|