Bonjour,
Voilà, voilà, ça vient...
Ma proposition de correction avec quelques explications entre parenthèses.
Ce stage s'est déroulé à Nomdel'entreprise
This training period took place at Nomdel'entreprise <=(internship est un américanisme)
C'est un des patron qui était mon maître de stage
One of the bosses/managers was my supervisor.<=(l'anglais simplifie)
Durant mon stage j'ai travaillé principalement sur un projet de modernisation de l'infrastructure de gestion du courrier électronique de la société X
During my training period, I worked mainly on a project of modernization of the infrastructure of the electronic mail management of the X company.
Ensuite j'ai réalisé des tests pour m'assurer du bon fonctionnement des fichiers nouvellement créés
Then I carried out tests to check the good operation of the lately created files.<=(le nom après l'adjectif)
Ainsi la demande a souvent changé et les scripts ont du être récrit plusieurs fois. [ la demande de la part de l'entreprise pour laquelle je réalisé les scripts ]
So the request often changed and the scripts had to be re-written several times.<=(write est un verbe irrégulier)
Et j'ai aussi vu que les relations humaines comme la communication sont indispensables.
And I could also see that human relations and communication are essential.
Good luck.
