Thread: anglais
View Single Post
Old 06-05-2007, 02:59 AM   #3 (permalink)
MikeL
International Forum Fan
 
MikeL's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Location: Auckland New Zealand
Posts: 592
MikeL came out of the blue MikeL came out of the blue
Default

Quote:
Originally Posted by paulineFRtranslator View Post
comme toujours c'est un sans faute!
tu peux (presque) traduire literalement et dire "to have a bite" pour "manger un morceau"
'To have a bite [to eat]' correspond mieux à l'expression française. D'ailleurs 'do you want something to eat?' est plus idiomatique que 'Do you want to eat something?'
(Offline)   Reply With Quote