Salut. Je ne suis pas sûre quelle chambre vous voulez dire quand vous dites, "refaire la chambre et le bureau". Dans ce contexte est-ce que ca veut dire "bedroom" ou peut-être "living room"???
Hi,
Today I feel a great need to exert myself physically. Every Friday, David and I go to the pool, but today I am going to go there and do some laps. For the next reentry, I also plan on taking up gymnastics again, if of course the oncologist accepts it. (I am confidant that he’ll agree). At the end of June, I am heading to Paris as “director of thesis” and member of the jury, the student that I help and direct will do her thesis. I would like to thank you for sending the email of your mother, I’m learning a lot and her escapades interest me. At the moment, it’s the big spring cleaning, in all of the rooms. My greatest wish would be to redo the … ? bedroom? (quelle chambre?) and the office. I plan on going through an agency that offers the service of qualified people who are unemployed. Well, I am going to go exert myself with my fins. That will do me a lot of good. Bye Love, Marie.
For the english, you would say "it's so difficult to translate an email". But for regular mail sent by the post (not the internet) you would say "it's so difficult to translate a letter" not "a mail"

Mail is a plural word, but for some reason email is not... I don't know why!
To give another example, you can say: "I recieved an email today"
but you can NOT say: I recieved a mail today."
You can say: "I recieved a letter in the mail today" or "I revieved some mail today".
Have a nice weekend! ~ Jessica