traduction d'un spam ?
Bonjour
J'ai reçu un curieux spam en allemand,que j'ai essayé de traduire à l'aide d'un dictionnaire...
Le texte semble inspiré de
"Le petit Prince " de Saint-Exupéry...
Siddhartha ,Samanas,Kamala...fait allusion au roman d'Hermann Hesse "Siddhartha" prix Nobel en 1946...
Sans en être la traduction en Allemand...
Quel en est la traduction ?
Quel peut en être l'objet ?
J'ai traduit :"Es ist ein Befehl." par "c'est un ordre"
Objet : Es ist ein Befehl.
| | Courrier indésirable | Boîte de réception
Nous avons considéré ce message comme un courrier indésirable. Indiquez-nous si nous avons eu raison ou tort en cliquant sur l'option appropriée
Du selbst bald lachen wirst.
Ich habe eine ernstliche Entschuldigung daf.
Der Astronom wiederholte seinen Vortrag.
Sich nicht Freude, er war sich nicht zur Lust.
Die Sterne zogen am Himmel.
Ich selbst aber ging mir dabei verloren.
Es scheint mir, da.
Er fragte mich unvermittelt, ohne Umschweife, als pfl.
HXre ihn darXber lachen.
Sich viel verXndern, mXssen allerlei Gewand tragen, ihrer einer.
Offen zu stehen, das war sein Ziel.
Blut mehr floss, bis nichts mehr stach.
Meines Lebens mit einer Menge ernsthafter Leute zu tun.
MXgest du meiner gedenken, wenn du den GXttern opferst.
Aber die Samen sind unsichtbar.
Der kleine Prinz schlug seine H.
Vom Xltesten der Samanas belehrt, Xbte Siddhartha Entselbstung.
Aber einen Affenbrotbaum kann man, wenn man ihn zu sp.
Und dann sperre ich dieses Papier in eine Schublade.
Dabei ist er der einzige, den ich nicht l.
Ich war nicht ganz aufrichtig, als ich euch.
Vielem nXtze, Kamala, du wirst es sehen.
Denn du brauchst.
Zunge zufXllige und wertlose Erscheinungen.
Er befragt sie und schreibt sich ihre Eindr.
Die von der geschlossenen Riesenschlange.
Last edited by frychar; 06-01-2007 at 07:56 AM.
|