eher so?
Hallo
Also ich wuerde es eher so uebersetzen:
Dear Sirs,
we'd like to inform you that we discontinue our production in July (Summer Vacation). Should you have planned to order something for this time, we suggest to do so prior June (oder "to the month in question"), at best before May 20, so that we can comply with your orders and deliver in June.
Should you want to receive orders in August, please get in touch at the 15.06.2007 or later.
Hoping not to have caused to much of a grievance we thank you for your understanding and remain
Sincerely yours
---------------------
Ist zwar schon ein paar Jahre her das ich in London gelebt habe aber
ich glaube dass das "if" eher fehl am Platze ist.
m-f-G
Arnego2
Last edited by arnego2; 05-25-2007 at 01:27 AM.
Reason: Spelling
|