View Single Post
Old 05-08-2007, 03:40 PM   #1 (permalink)
seko
Growing Member
 
seko's Avatar
 
Join Date: May 2007
Posts: 14
seko is an unknown character at this point seko is an unknown character at this point
Question Kann bitte jemand kotrollieren? Brief DE-EN

Hi Leuts,

ein schönes Forum - interessante Idee.
Wie kann ich hier bekannt machen, dass ich auch gern bei Russisch-Deutsch Übersetzungen mithelfen kann? (Beide als Muttersprache)

Ich wollte euch mal bitten, den Text, den ich mit meinen "mageren Englischkenntnissen" übersetzt habe, zu korrigieren.

Es ist ein Brief an einen früheren Geschäftspartner.
Eigentlich sollte es in etwa so lauten :

Sehr geehrter Herr …….

Bereits im Jahr 2005 haben wir aktiv mit Ihnen zusammengearbeitet.
Mit diesem Brief möchten wir Ihnen mitteilen, dass wir noch existieren und Ihnen hiermit wieder unsere Dienste anbieten möchten.

In diesen zwei Jahren erweiterten wir unser Geschäft um weitere Werke, deren Preislisten wir Ihnen als Anlage mitschicken.

Über eine Aufnahme einer Geschäftsbeziehung mit Ihnen würden wir uns sehr freuen.

Mit freundlichem Gruß


Das ist bei mir rausgekommen

Dear Mr…

In year 2005 we have co-operated actively with you.
With this letter we would like to inform you that we still exist and offer to you again our services. During these two years we extended our business by additional factories whose price-lists we send to you.
We would be glad about a further business connection with you very much.

With best regards


Klingt irgendwie seltsam. Besser kriege ich es leider nicht hin.
Über einen Vorschlag würde ich mich freuen.

Vielen Dank im Voraus

Gruß aus Hamburg
SeKo
(Offline)   Reply With Quote