correction d'un dialogue
Bonjour ,
Quelqu'un peut-il me corriger mon dialogue ? J'ai surtout du mal avec les temps je ne sais jamais lequel mettre et je ne savais pas comment dire certaines expressions aussi ... Merci d'avance !
Dos jóvenes Chileno, Roberto y Violeta hablan del entierro de Auguste Pinochet y de la devolución de Francisco: -¿ves al tele lo que se ha pasado al entierro de Pinochet? pido Roberto
-sí, Francisco ha lanzado un salivazo sobre su ataúd y va a devolver a causa de eso... Respondió Violeta
-¿ por qué dices eso de una manera fligida para él? ¡Es normal, no había escupido!
- ¡quizá pero se justificaba esto! No olvida que es debido a su régimen que los abuelos de Francisco se murieron,
y no son las únicas víctimas! Además, si se devolvió de su papel de concejal esto no está a favor de este gesto desplazado pero ya que tiene ideas oponer a la del alcalde de la ciudad.
-no pienso que eso esté en relación con sus ideas políticas. "Ce n'est pas aprce que " el alcalde es de derecha que aprueba la dictadura de Pinochet. ¡Ah bueno! ¿Entonces puedes explicarme por qué al alcalde quiere llamar la calle donde vive Michel Bachelet calle Pinochet? Y construir un monumento a la gloria de Pinochet en frente del palacio?
-no sé, es una coincidencia quizá
-¡no olvida que Michel Bachelet es Presidente del partido socialista y que se torturó a su familia bajo su régimen y el palacio bombardeado! Y después de eso le tiene aún el derecho a un entierro con los honores ¡mientras que el abuelo de Francisco no los tuvo!
-¿y entonces? Encuentro eso normal que un hombre se pegó para el país los tiene, "il aurait même du" tener el derecho a un entierro nacional.
- "tu ne comprends vraiment rien " , prefiero permanecer allí . "dit violeta décue de l'avis de roberto"
|