View Single Post
Old 03-12-2007, 12:27 PM   #16 (permalink)
cybershark5886
Growing Member
 
cybershark5886's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 13
cybershark5886 is an unknown character at this point cybershark5886 is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by jhsveli View Post
I don't know if you've arrived at a concluding answer to your questions or not, but after reading through the thread, I feel what is meant with the phrase saligheds sag is something along the lines of 'for the sake of salvation' or 'to salvations end'.

To do someone deceased a service to salvations end, would be doing something necessary for that someone to be saved, namely burying them through christian rites.

There could also be more meaning behind the phrase when it is used in different ways. I will ask an elderly acqauintance, ho has done missionary work for many years.
Thank you. I will put all these suggestions to good use when I attempt to translate the text some more. Thank all of you for the various insights. And that interperetation makes sense about how it can apply to Christian rites for the deceased. And if you talk to that minister tell me. Thanks again.

~Josh

Last edited by cybershark5886; 03-12-2007 at 12:29 PM.
(Offline)   Reply With Quote