oups, isn't true !
labor party = parti travailliste
labor est le diminutif de "labor party"
il faut donc écrire en français "
Parti Travailliste" afin que cela soit intelligible !
parce que si on dit "travail" ou "parti" isolément cela ne veut pas dire forcément "Parti Travailliste"
have you understand what i means ?
Quote:
|
J'ai traduit ce texte en français. Dans ce contexte, the "comments" veut dire " les commentaires"
|
oui, également ! Mais, "r
emarques" a un sens un peu différent, qui signifie également, souligner ,mettre en avant; ce qui est plus en rapport avec le contexte.