Thread: english
View Single Post
Old 03-03-2007, 12:00 PM   #4 (permalink)
anarvorig
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,755
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

oups, isn't true !

labor party = parti travailliste

labor est le diminutif de "labor party"

il faut donc écrire en français "Parti Travailliste" afin que cela soit intelligible !
parce que si on dit "travail" ou "parti" isolément cela ne veut pas dire forcément "Parti Travailliste"

have you understand what i means ?

Quote:
J'ai traduit ce texte en français. Dans ce contexte, the "comments" veut dire " les commentaires"
oui, également ! Mais, "remarques" a un sens un peu différent, qui signifie également, souligner ,mettre en avant; ce qui est plus en rapport avec le contexte.
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>

Last edited by anarvorig; 03-03-2007 at 12:05 PM.
(Offline)   Reply With Quote