Thread: traduction...
View Single Post
Old 02-16-2007, 07:58 PM   #2 (permalink)
Framboise
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,054
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Bonsoir adonis,

Je suppose que les phrases ont été conçues en français.

Voici mes suggestions:

"Falling down inside all of mine." ( ?)
  • falling down - écroulement, effondrement
  • inside - à l’intérieur, dedans
  • all - tout, tous, toutes
  • everything - tout
  • [all] of mine - tous les miens
„Why do all isfalling down?“

NB: On ne peut pas employer les deux auxiliaires ‘do’ et ‘is’ à la fois.

a. Present Progressive (Continuous):

am/is/are + verb + -ing - [quelque chose] est en train de se passer, dérouler etc.

Why is everything falling down? - Pourquoi tout est en train de s’effondrer/s’écrouler/de tomber (par terre) ? ( ?)
Why are they all falling down ? - Pourquoi sont tous/toutes en train de s’effondrer etc.? ( ?)

b. Present Simple :

do/does + short infinitive of the main verb[fall down]- pour exprimer une action en général ou qui se répète à certaines intervalles

Why does everything fall down ? - Pourquoi tout s’effondre? (en général ou habituellement)
Why do they all fall down?
(Offline)   Reply With Quote