anglais traduction
Bonjour. J'ai traduit cette phrase en français. Vous pouvez corriger les fautes s'il vous plaît ? Merci. Je n'arrive pas à traduire cette partie de la phrase : "not extraordinary in any way".
phrase : It seemed somehow to throw a kind of light on everything around me- and into my thoughts. It was sombre enough, too- and pitiful- not extraordinary in any way- not very clear either. No, not very clear. And yet it seemed to throw a kind of light. […]
traduction : On aurait dit que cela jetait une sorte de lumière sur tout ce qui m’entourait- ainsi que dans mon esprit. Il faisait assez sombre et lamentable, mais pas trop ? mais pas de façon exagérée ? - ni très clair non plus. Non, pas très clair. Et cependant cela sembla éclairer un peu les choses. […]
|