Saluton Amikoj!
I am very happy to have found this website! I am learning Esperanto and I want to find Esperanto phrases to put around my house. I want to see Esperanto everywhere I look.
I have been using the following two websites to find the phrases I'm looking for:
Free English Esperanto Translator / Senpaga Angla Esperanta Tradukilo and
Logos Dictionary .
I wasn't sure about some of the words they recommended for certain phrases. I'll use this as an example:
I am so happy now that I am ...an Esperantist. or ...a redhead. or ... whatever I am so happy about being.
The translator said:
Mi estas sekve feliĉa pro tio, ke nun mi estas...
I am not sure that
sekve is a proper word for
so in this sentence. I found the word
tiel listed as another possibility. I guess it would be easiest to eliminate
so from the sentence. I included it because it is part of a quote.
I am not sure what
pro tio means in this translation. I understand that tio means "that" but I haven't found a definition of the Esperanto word
pro. I would assume it is used in place of
now but that doesn't seem right.
As for
I am an Esperantist or
I am a redhead or
I am a millionaire... How do you form words to represent a personal description? Is there one rule for changing a word from Esperanto to Esperantist or Art to Artist?
This is a lot of questions for a simple little sentence. Thank you for your time and patience!
Dankon,
Ann
PS: How do I properly format letters of the alphabet that are not in English, such as
ĉ? Is an x added after the c, such as felicxa in place of feliĉa? Is this true of all non-English letters? Dankon!