as far as i know the standard convention is translating the words in esperanto.
for example: windows is vindozo, linus is linukso, vikipedia is vikipedio etc...
i've read a lot of stuff in esperanto and i've never seen any English/French/German or any other "foreign" language in it.
so i guess you should say Verda Lanterno.
anyone else out there confirms/denies....?
kiom ajn mi scias la vortojn kutime estas tradukitaj en esperanto.
ekzemple: windows estas vindozo, linus estas linukso, vikipedia estas vikipedio ktp.
mi legis multajn aj'ojn en esperanto kaj mi neniam vidis anglan/francan/germanan vortojn en mezo de esperanta frazo!
do mi pensas ke vi devus skribi "Verda Lanterno".
c'u iu povas konfirmi/negi....?
__________________
Et in arcadia ego
|