I was wondering about the different names that films have when are seen in a foreign country.
These are some of my favourite non spanish films, with the correspondent titles in Spanish. I hope more people can do the same about their countries and languages.
-
The Godfather =
El Padrino (USA)
-
Tous les Matins du Monde = Todas las Mañanas del Mundo (France)
-
No Man's Land =
El último día / En la tierra de nadie (Bosnia-Herzegobina and other countries, I don't know the title in Bosnian...)
-
Before the Rain =
Antes de la Lluvia (Macedonia, the same with the title...)
-
Dekalog =
El Decálogo (Poland)
-
Bleu, Blanc, Rouge =
Blanco, Azul y Rojo / Los tres colores (France / Poland)
-
La Double Vie de Véronique =
La Doble Vida de Verónica (Poland... you can see I'm a big fan of Kieslowski

)
-
Dancing in the Dark =
Bailarina en la Oscuridad / Bailando en la Oscuridad (USA, Denmark)
-
Europa =
Europa (Denmark, and others... Lars Von Trier!!!!! I haven't seen The Kingdom yet...)
-
Det Sjunde Inseglet / Seventh Seal =
El Séptimo Sello (Sweden)
-
The Silence of the Lambs =
El Silencio de los Inocentes (USA)
-
A Clockwork Orange =
La Naranja Mecánica (UK)
-
Papillon =
Papillon (France / USA)
-
Central do Brasil =
Estación Central (Brazil)
-
Ararat =
Ararat (Canada / France)
-
Festen =
La Celebración (Denmark)
-
Goodbye my Concubine =
Adiós mi Concubina (China, no idea about the original name...)
