bonjour a tous!!
En fait j aimerais que qqn m aide a traduire ce petit passage de mon texte espagnol. Je mets toujours mon travail personnel mais j attends vos remarques et vos corrections.
Al caer la oscuridad decidieron acamar para pasar la noche, porque no se podia avanzar sin luz en aquel dedalo de cerros [...]. No se atrevieron a encender una fogata, temiendo que hubiera patrullas de vigillancia en la cercanias de la frontera.
A la tombe de la nuit ils déciderent de camper pour passer la nuit, parce qu'il ne pouvait pas avancer sans lumière dans ce (dédalo) de collines [... ]. Ils n'ont pas osé allumer un feu, en craignant qui il y aurait des patrouilles de surveillance dans les alentours de la frontière.
Je dis MERCI d avance a celui/celle qui me traduirait ce passage. a+++
