View Single Post
Old 11-23-2006, 02:05 PM   #1 (permalink)
chutzpa
Junior
 
chutzpa's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 8
chutzpa is an unknown character at this point chutzpa is an unknown character at this point
Default traduction "juridique"

bonjour,

je suis juriste et je dois de temps en temps traduire des procès-verbaux de réunions de conseil d'administration de l'italien au français.. je ne parle pas italien, donc je me débrouille comme je peux avec les dictionnaires et les traducteurs en ligne. parfois cela donne des choses étranges... voici quelques expressions qui me posent problème. Merci d'avance à qui pourrait traduire cela en français compréhensible. Bien cordialement.

approva il bilancio, le relazioni che lo accompagnano e la relativa trasmissione alla capogruppo W per il tramite della controllante Z.

Il direttore illustra il progetto di bilancio d'esercizio di X al 31 dicembre 2005, che viene raccolto in atti.
(Offline)   Reply With Quote