bonjour,
J'ai essayé de traduire la fin de ce texte (je vous jure ya rien d'autre) et ca donne ceci. merci de me corriger les fautes.
“The public is ready for change”, declares Jim Lents, Executive Officer of the Management District. “This plan signals the beginning of that process”.
The proposal, referred to simply as the LA Plan, is 5000 pages long, and was five years in the making. It calls for the elimination of 70% of smog-producing emissions in the Los Angeles area by the year 2005. In the plan's first five-year phase, 123 separate regulations will ban the use of aerosol hair sprays and deodorants and require companies, regardless of the cost, to install the best antismog equipment available. But one of the plan's primary objectives is to break the city's addiction to the international-combustion engine. First, it imposes stricter emission standards and forces employers to encourage car pooling. Then it calls for the conversion of most vehicles to methanol and other cleaner burning fuels
--------
Proposition :
« Le public est
prêt pour le changement », déclare Jim Lents, l'Officier exécutif du Quartier de Direction. « Ce projet signale le début de cette procédure ».
//// (je n’arrive pas à traduire cette phrase).
Dans le premier lustre du projet, 123 règlements séparés interdiront l'usage de pulvérisateurs de laque pour cheveux et les déodorants et exigeront des compagnies, sans tenir compte du coût, qu’elles installent le meilleur équipement disponible (de antismog). Mais un des objectifs principaux du projet est d’annihiler la dépendance de la ville pour le moteur (international combustion). Premièrement, ceci impose que les normes d'émission soient plus strictes et qu’on force les employeurs à encourager (car pooling). Ensuite il appelle à la conversion de la plupart des véhicules au méthanol et autres (cleaner burning fuels).
un grand merci d'avance car ya pas mal de tournures dont je ne suis pas sûr.