Coup de main très bienvenu
Bonjour à vous,
J'aurais besoin, pour un exposé, d'un petit coup de main pour traduire deux expressions anglaises en français:
1° "town line" dans "The street is narrow at the town line": je n'arrive simplement pas à me figurer ce en quoi consiste une "town line";
2° l'adjectif "pointed" dans "a pointed question" ou "a pointed comment": j'arrive à me figurer ce dont il s'agit, mais pas à trouver le mot juste en français.
J'avoue que je sèche sur ces deux expressions.
Merci mille fois par avance.
Mister Loupiotte
|